Edition Hausner: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Regiowiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 34: Zeile 34:
*** japanisch, ISBN 978-3-901141-10-2
*** japanisch, ISBN 978-3-901141-10-2


* die Städte Wien und Salzburg
* die Städte
** Wien zum Kennenlernen und Erinnern
** Wien zum Kennenlernen und Erinnern
*** deutsch, ISBN 978-3-901141-31-7
*** deutsch, ISBN 978-3-901141-31-7
Zeile 42: Zeile 42:
*** japanisch, ISBN 978-3-901141-36-2
*** japanisch, ISBN 978-3-901141-36-2
*** chinesisch, 978-3-901141-35-5
*** chinesisch, 978-3-901141-35-5
** Salzburg zum Kennenlernen und Erinnern
*** deutsch, ISBN 978-3-901141-25-6
*** englisch, ISBN 978-3-901141-26-3


* die Bundesländer in Österreich ([[Burgenland]], [[Steiermark]], [[Oberösterreich]], [[Land Salzburg|Salzburg]] )
* die Bundesländer in Österreich ([[Burgenland]], [[Steiermark]], [[Oberösterreich]], [[Land Salzburg|Salzburg]] )

Version vom 16. Mai 2016, 19:13 Uhr

Edition Hausner
Rechtsform Einzelunternehmen
Gründung 1990
Sitz Wien
Leitung Ing. Ernst Hausner-Stollhofen
Branche Verlagswesen
Website http://www.edition-hausner.at

Die Edition Hausner ist ein als Einzelfirma gegründeter Buch-, Kunst- und Musikalienverlag, der sich hauptsächlich mit der Herausgabe von Ernst Hausner verfasster Werke befasst. Er wurde nach einer ab 1958 in den Verlagen Jugend und Volk und Pichler Verlag bestehenden erfolgreichen Autorenschaft Hausners 1990 gegründet. Das Verlagsprogramm wird durch photographische Arbeiten und angeschlossene weiterführende Texte charakterisiert. Vorhaben ist – mit einem besonderen Schwerpunkt auf die Besonderheiten Wiens – eine umfassende und hochwertige Darstellung der österreichischen Bundesländer und die bibliophile monographische Bearbeitung ganz spezieller Themen oder Lokalisationen von kulturhistorischer Bedeutung.

Alle Bücher Hausners wurden und werden von ihm graphisch gestaltet und in ihrer Herstellung technisch betreut. Neben Ausgaben in deutscher und englischer Sprache sind es vor allem die Bildbände in chinesischer, japanischer und russischer Sprache die den Verlag weltweit bekannt gemacht haben, auch weil sie von österreichischen Industriebetrieben zur Repräsentation ihres Standorts genutzt werden. Die verlegerische Tätigkeit umfasste auch die künstlerische Kreation, redaktionelle Betreuung und Produktion von Druckwerken für große Unternehmen und Organisationen.

Sprachenvielfalt

Durch die Spezialisierung auf den engen Themenstrang als Bildverlag:


  • spezielle Landschaften (Wachau)
  • ausgewählte Städte in Österreich (Wien (deu, eng, russ, ital, chin, jap), Salzburg )
  • enge fachspezifische Themen in diesen Städten (Flughafen Wien, Schloss Schönbrunn, Friedhof St. Marx)
  • die Museen ("Das Naturhistorischen Museum", "Der Narrenturm" (deu, eng) und "Die historische Sammlung der Gerichtsmedizin")


kann der kleine Verlag diese Bildbände auch in mehreren Sprachen veröffentlichen. Neben den Ausgaben in Deutscher und Englischer Sprache sind es vor allem die Bildbände in Chinesischer , Japanischer und Russischer Sprache, die den Verlag weltweit bekannt machen. Viele österreichische Industriebetriebe nutzen diese Bildbände als Visitenkarte Österreichs in den jeweiligen Zielsprachen.

Der Verlag Edition Hausner ist einer der wenigen Verlage in Österreich, der in Deutsch, Englisch, Chinesisch, Russisch, japanisch und Italienisch publiziert.

Weblinks